Saturday, 22 June 2013

BRASIL vs ITALY. Avoid mission Matador.


BRASIL vs ITALY.Avoid mission Matador.


Brazil and Italy have both qualified for the semi-final of the 2013 Confederations Cup. They are just waiting for an opponent. Position in the final standings in Group A will determine who and who opposed Brazil against Italy in the last four.
On the other hand, Spain is almost certain to win Group B, which means that the 2010 world champion da Euro 2012 will face the runner-up Group A.
Thus duel contra Brasil Italy later will determine who among those who suffered through Spain.
Italy and Brazil often face difficulties when Matador-called Spanish. Still fresh in the memory of how Gli Azzurri Italy, nicknamed the Spanish massacred four goals without reply in the final of Euro 2012. Meanwhile Brazilian Samba-term time last megalahkan Spain (1-0) in a friendly match 32 years ago.
On paper, which is likely to be Italy runne up and have kembli Group A against Spain, Gianluigi Buffon and his friends must win to avoid a second position.
"Spain can give us a lot of problems. They're a team that can make any team," said Buffon told AFP.
The problem is, Can Italy Brazil bend in the cage?.
Samba performed brilliantly in the first two games against Japan and Mexico, while Italy was forced to work hard plus smells fortune in the victory in the previous two games.
"Brazil is a strong team, and may be difficult for us.'s A tough game," said the Italian midfielder Amanuele Giaccherini.
Gli Azzurri lame kekutan threatened by the absence of the absence of the two pillars of midfield players Andrea Pirlo and Daniele de Rossi were exposed to yellow card accumulation.
Italy takes a lot of energy to beat Brazil as when they stop the Japanese. The only mandatory requirement terhadang fitness condition players who experience fatigue.
"What we need now is to find out who we can still play. Due children are very tired and some of them also have problems with muscles," says Cesare Prandelli, Italy allenatore.
Brazil coach Luis Felipe Scolari insists his team will still play full. Brazil was determined to end the group phase with an unbeatable rekot. He wants his team to play better than in the previous two games.
"Players have to play better than that. Teams still need a victory that could give last chance at winning track her through to the final."
Midfielder Paulinho and defender David Luiz doubtful because conditions have not been optimal.
"To be sure, we know there are still many things that need to be improved. Important for us to play better from game to game," said Daniel Alves, the Brazilian defender.

Se flashback info.
bambangsoenar@gmail.com

BRASIL vs ITALY. Difficult to Clean Sheet.


BRASIL vs ITALY.

Difficult to Clean Sheet.

Two games, two wins, and has not been conceded. That report cards in the group stage appearance Brazil A 2013 Confederations Cup. But the record has not conceded a clean sheet alias will be difficult to sustain, because Brazil had to face Italy which is the toughest opponent in Group A. Gli Azzurri Italian national team, nicknamed the potential to tarnish the clean sheet record of Brazilian goalkeeper Julio Cesar arrives escorted. The opportunities open if you view the ferocious front line Gli Azzurri performance in two matches in Group A. Italy has scored six goals, two goals against Mexico and four goals against Japan. Fears that Italy will tarnish the clean sheet records also revealed the architect of Brazil's Luiz Felipe Scolari. That is understandable because Italy wants memforsir victory to avoid clashing with the predicted B group winners will be controlled by Spain. In addition, although not yet conceded, Brazil's defense is still considered vulnerable, as evidenced in the last two games, Julio Cesar had made seven saves. "We often face difficulties in several moments in each game. Already proven several times our players lost concentration at certain points. That's what we should be able to separately fix the match against Italy, "said Felipao, greeting familiar Scolari. Italy later it will be without Andrea Pirlo injured right calf muscle. Other pillars midfield Daniele de Rossi is also not playable because of accumulated yellow cards. But Italy has a lot of stock to fill the position left by two players. That's what makes Thiago Silva still think Italy as opposed to being difficult. To Sambafoot, Brazil's captain assess the strength of solid Italian than Mexico and Japan. "In addition to Andrea Pirlo, Mario Balotelli they still have that ferocious in attack.'s Really difficult game," he said. For him, facing Italy is like no against his former team AC Milan while still strengthening. Before grazing with PSG, the 28-year-old was in Milan three seasons. "I miss it like I miss a meeting with the atmosphere in Milan," he said. While the Italian was still a little overwhelmed with fatigue after being forced to play tight against Japan in the previous game, but specifically for the game later, Cesare Prandelli stressed to his players to be more concentration. Thus glance.
bambangsoenar@gmail.com 






Friday, 21 June 2013

Left Foot Goals luck.


Left Foot Goals luck.


Japan was defeated and failed to qualify for the 2013 Confederations Cup semi-finals, but what has been shown Shinji Kagawa during the two games in the event it remains worthy of appreciation. Especially when against Italy, Where he contributed one goal.
Associated with the goal Kagawa feel surprise. Because the goal was created through the left leg. Factor of luck and the right moment is considered as a factor supporting the creation goals.
"I was to be positioned very precisely and also lucky to score," he said.
About his team's performance, Kagawa said that Japan should feel pressured when they had a 2-0 lead. He and his colleagues increasingly frustrated as Italy the lead.
"Italy was the one who finally took all our chances and it was a sad thing for us," he complained.
After failing to qualify for the semi-finals, Kagawa will be focused to improve his game with Manchester United. The 24-year-old felt that last season he appears less than the maximum. Throughout the 2012-2013 season, Kagawa played just 20 times for Manchester United and scored six goals. Knee injury that kept him out for three months is a factor that reduces the appearance last season.
Now this season he is optimistic that it can boost the level of his game. He also does not want his appearance to defend Japan when equated with his performances for the club.
"Playing for the club is clearly different from defending the country, it can not be used as a comparison," said the former Borussia Dortmund retainer.

bambangsoenar@gmail.com


------------------------------------------------------------------------------------------------------------


フット目標を残しました。


日本が敗北し、2013年コンフェデレーションズカップ準決勝のために修飾するために失敗したが、何が、それは感謝に値するのままイベントで2つのゲームの間に香川真司が示されていましたイタリアに対してDiman彼は一つの目標に貢献する場合は特に
ゴール香川の感じの驚きと関連付け目標は、左を介して作成されたためファクターと右の瞬間は、作成目標を支える要因として考えられている
"私は非常に正確に、また、スコア幸運配置されることになっていた"と彼は言った。
彼のチームのパフォーマンスについて香川は、彼らが2-0のリードを持っていたとき、日本は圧力を感じるべきであると述べた彼と彼の同僚は、ますますイタリアにリード挫折
"イタリアは最終的にすべての私たちのチャンスを取り、それが私たちのために悲しいことだったものだった"と彼訴えた。
準決勝のために修飾するために失敗した後香川マンチェスター·ユナイテッドとの彼のゲームを改善するために集中するでしょう 24歳の彼は最大値より小さい表示される最後のシーズンを感じた。 2012-2013シーズンを通して香川マンチェスター·ユナイテッドのためだけに20回出場し6ゴールを決めた 3ヶ月間彼を保っ膝の怪我外観昨シーズンの低下要因である
今、このシーズンは彼はそれが彼のゲームのレベルを高めることができると楽観視しています。彼はまた、クラブのための彼のパフォーマンスと同一視するときに彼の外観は日本を守ることを望んでいません
"クラブのためにプレーすると、国を守るとは明らかに異なっているそれは比較として使用することはできません"かつてのボルシア·ドルトムントリテーナーは述べています。

bambangsoenar@gmail.com


ITALY vs JAPAN. Azzurri More Lucky.


ITALY vs JAPAN.

Azzurri More Lucky.


At first the Japanese team dominated the match against Italy. The Blue Samurai national team, nicknamed the Japanese also have a lot of opportunities, but the end result actually sided with the Azzurri, the Italian national team title.Italy qualified for the 2013 Confederations Cup semi-finals after a 4-3 win (1-2) over Japan in Group A second match at the Arena Pernambuco.Although Italy passed, Japan had made a sport Azzurri supporters heart. Why they had leading two penalty goals by Keisuke Honda in the 21st minute with a goal from Shinji Kagawa feet (33 ').Italy has cut the gap through Daniele de Rossi in the 40th minute.Then the situation changed completely in the second half, an own goal by Japan defender Tulio Uchida in the 50th minute and Mario Balotelli penalty two minutes later to make Italy a 3-2 lead.But Japan managed to score through Shinji Okazaki in the 69th minute.Goddess Fortuna Italian turned pro. Japanese who had several times had the opportunity ripe turns out it missed by Sebastian Giovinvo (86 ').Told Reuters, as the Italian architect Cesare Prandelli admitted his team to grow the game, especially the first half to 25 minutes."Against Mexico we deserve to win, but not to this day," said Prandelli.Alberto Aquilani is an Italian penggawa less than the maximum in the first 30 minutes. Sis frequency of attacks left Japan's defense is not going good. As a result Prandelli was forced to make an early change with attractive Aquilani and enter Giovinco."We are more fortunate, but I love when Italian distressed and struggling to change the outcome," said Prandelli.In line with Prandelli's Italy full-back Giorgio Chiellini admitted his side were fortunate to get the victory.Chiellini was able to draw lessons from the results of the game."No matter how tired, we must show that we are not a team at random. Much has touched our stake," his klaim.Meanwhile Japang coach Alberto Zaccheroni assess his team was just bad luck on the game. But the Italian coach still proud of his team struggles."Italy can be better in solving every chance they get," he said Zaccheroni to Foodball Italy.
bambangsoenar@gmail.com


 -----------------------------------------------------------------------------------------------------------


ITALY VS JAPAN。アズーリもっとラッキー。

最初は日本のチームがイタリア戦を支配した。ブルーサムライ代表チーム、日本にも多くの機会を持っていますが、最終的な結果は、実際にアズーリ、イタリア代表チームのタイトルに味方愛称。イタリアペルナンブコアリーナでグループ第2戦で日本以上4-3の勝利(1-2)した後、2013年コンフェデレーションズカップ準決勝の資格。イタリアが過ぎていますが、日本はスポーツアズーリのサポーターの心を作った。なぜ彼らは香川真司のフィート(33 ')からゴールと21分に本田圭佑、2つのペナルティゴールをリードしていた。イタリアでは、40分にはダニエレ·デ·ロッシを通じてギャップをカットしています。その後、状況はイタリア3-2リードするために2分後に50分とマリオ·バロテッリのペナルティで、後半には完全に日本のDF闘莉王内田によって独自の目標を変更しました。しかし、日本は、69分に岡崎慎司を通じて獲得することができました。女神フォルトゥナイタリアプロに転向。数回を持っていた日本人は外に熟したターンセバスチャンGiovinvo(86 ')で逃した機会がありました。イタリアの建築家チェーザレプランデッリ、25分には特にゲーム、前半を成長させるために彼のチームを認めとして、ロイターに語った。"メキシコに対して我々は勝つためではなく、この日に値する、"プランデッリは言った。アルベルト·アクイラーニはイタリアpenggawa最初の30分で最大値未満です。攻撃のSIS周波数は、日本の防衛は良いつもりはないままに。その結果、プランデッリは魅力アクイラーニとの早期の変更を行うとジョビンコに入ることを余儀なくされた。"我々は、より多くの幸運ですが、悩んでイタリア人と結果を変更するために苦労し、とき、私は愛しています"プランデッリは言った。と一直線にプランデッリのイタリアフルバックジョルジョキエッリーニは、彼の側が勝利を得るために幸運だったと認めた。キエッリーニは、ゲームの結果から教訓を引き出すことができました。"疲れどんなに、我々は、ランダムにチームではないことを示さなければならない。多く、我々の株式に触れた" klaimnyを。一方Japang監督アルベルト·ザッケローニは、彼のチームの評価試合にただ不運だった。しかし、彼のチームはまだ誇りイタリアのコーチは闘争。"イタリアは、彼らが得るあらゆるチャンスを解決するより良いことができます、"と彼はザッケローニはFoodballイタリアに言った。
bambangsoenar@gmail.com


 

Thursday, 20 June 2013

SPANYOL vs TAHITI. Ajari Lawan Bermain Bola.


SPANYOL    vs    TAHITI.

                                                            Ajari Lawan Bermain Bola.

Spanyol dengan Tahiti dalam konteks sepak bola tidak ubahnya antara bumi dan langit.
Spanyol siapa pun tahu adalah tim ranking I dunia, pemenang tiga event mayor terakhir ( Piala Dunia 2010 serta Euro 2008 dan 2012), dan skuad yang dipenuhi pemain top.  Tahiti?  Hanya negara peringkat ke-138 dunia dengan hampir semua pemainnya amatir dan berstatus debutan di Piala Konfederasi 2013.
Walhasil duel dua tim itu di Estadio Maracana hanya mengerucut  kepada satu pertanyaan.  Yaitu berapa gol yang akan dijaringkan La Furia Roja -sebutan Spanyol ke gawang Tahiti?
Jika Nigeria saja menang 6-1, Spanyol seharusnya dapat menjaringkan lebih dari setengah lusin gol.
" Kami tidak bermain untuk jumlah gol,  Kami bermain untuk meraih kemenangan," demikian kata Pedro Rodriguez penyerang sayap Spanyol dihadapan media di Sheraton Rio Hotel&Resort.
" Kami memberikan respek kepada Tahiti sebab tim yang tidak diunggulkan biasanya memiliki motivasi berlipat. Kami akan tetap bermain normal dan enjoy," kata pencetak gol pertama Spanyol ke gawang Uruguay di Recife.
Saat berlatih di home ground klub lokal Vasco da Gama, Estadio Sao Januario, iselingi pemain Spanyol juga terlihat enjoy .
Entrenador Vicente del Bosque tidak memberikan menu latihan berat alias hanya ingin membuat Iker Casillas dan kawan-kawan menjaga feeling ball. Misalnya, hanya passingpassing dan kucing-kucingan tanpa bola.
Latihan game juga banyak diselingi dengan tertawa tertawa saja.
Di sisi lain, sesi latihan Tahiti di Estadio Olimpico Joao Havelange (di lapangan latihannya, bukan di lapangan dalam stadion) tidak kalah rileks.  Itu bisa jadi karena pemain Toa Aito -sebutan Tahiti tidak ambil pusing atas laga kontra Spanyol yang akan berat sebelah dan mereka sudah dapat memprediksi hasil akhirnya.
" Kami sudah tahu akan kalah oleh Spanyol. Kami sudah tahu akan tersingkir setelah laga kedua.  Tetapi kami senang karena diantara sekian ratus negara di dunia, kami memilki kesempatan menghadapi tim hebat dengan banyak pemain kelas dunia di dalamnya," demikian kata Nicolas Vallar, kapten sekaligus defender Tahiti setelah latihan.
Para pemain Tahiti pun rupanya siap diajari bermain bola oleh Casillas dan kawan kawan. " Spanyol adalah tim yang sangat bagus dalam penguasaan bola. Saya baru saja melihat statistik bahwa penguasaan bola mereka 72 persen saat melawan Uruguay dan mungkin 98 persen saat menghadapi kami," demikian sahut Olivier Huc, team media officer Tahiti.

Sekian sekilas tentang Spanyol dan Tahiti.

bambangsoenar@gmail.com

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------

対戦プレイボールを教える。
サッカーの文脈でタヒチへスペインは、地球と空の間に違いはありません。
スペインは、私が知っている誰もが(2010年ワールドカップとユーロ2008年から2012年)最後の3つの主要なイベントを獲得し、チームの世界ランキングで、チームはトッププレーヤーがいっぱいです。タヒチ?のみほぼすべてのプレイヤーが2013コンフェデレーションズカップの初出場でアマチュアとステータスである138カ国世界とランクされています。
その結果、エスタディオマラカナで両チームの決闘だけ質問に先細り。タヒチへのどのように多くの目標が意志dijaringkanラ·フリアロハスペイン的な目標、すなわち?
ナイジェリアだけ6-1を獲得した場合、スペイン以上の半ダースの目標を相殺されるべきである。
"我々は目標の数にプレーしませんでした、我々は勝つためにプレーする、"翼攻撃ペドロロドリゲススペインシェラトンリオホテル&リゾートでは、メディアの前に言った。
"弱者は、通常、複数の動機を持っているので、我々はタヒチに敬意を与える。通常、我々はまだプレイしてお楽しみいただけます、"レシフェのウルグアイ対スペイン初の得点王は言った。
地元のクラブヴァスコ·ダ·ガマのホームグラウンドで練習するとき、エスタディオサンパウロアリオ、スペインはまた、プレイヤーが楽しむ見えるiselingiです。
戦術家ビセンテ·デル·ボスケはただイケル·カシージャスと彼の友人が感じてボールをキープしたいメニューエイリアス激しい運動を提供していません。のないボールを使ってたとえば、のみpassingpassingと猫とネズミ。
運動はまた笑い笑いが点在ゲームがたくさんある。
一方、エスタディオオリンピジョアンアヴランジュでタヒチのトレーニングセッション(練習場ではなく、競技場のフィールドに)少ないリラックスしません。プレイヤー東亜あいとうタヒチ指定はスペインのバイアスとの試合に気を与えるものではありません、彼らは最終的な結果を予測することができるので、それは可能性があります。
" 我々はすでにスペインで解除されます。我々はすでに知っているが、第2戦の後に排除されることを知っている。しかし、我々の世界で数百の国の間で、我々は それで世界クラスの選手の多くの偉大なチームに直面する機会を持っていることを喜んでいる"とニコラスVallar、船長は言う同時に、トレーニング後にタヒチディフェンダー。
プレイヤーはタヒチがカシージャスと彼の友人でボールをプレーするように教えどうやら準備ができていました。 "スペインでは、所持しては非常に良いチームです。私はちょうどウルグアイに対する彼らの所持の72%、そしておそらく私たちに対して98%、という統計を見て"彼はオリビエユック、チームメディアオフィサータヒチは言った。


スペイン、タヒチを垣間見るそう。
bambangsoenar@gmail.com

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
 
Taisen pureibōru o oshieru. Sakkā no bunmyaku de Tahichi e Supein wa, chikyū to sora no ma ni chigai wa arimasen. Supein wa, watashi ga shitte iru daremoga (2010-nen wārudokappu to yūro 2008-nen kara 2012-nen) saigo no 3ttsu no shuyōna ibento o kakutoku shi, chīmu no sekai rankingu de, chīmu wa toppupurēyā ga ippaidesu. Tahichi? Nomi hobo subete no pureiyā ga 2013 konfederēshonzukappu no hatsu shutsujō de amachua to sutētasudearu 138-kakoku sekai to ranku sa rete imasu. Sono kekka, esutadiomarakana de ryō chīmu no kettō dake shitsumon ni sakibosori. Tahichi e nodo no yō ni ōku no mokuhyō ga ishi dijaringkan ra· furiarohasupein-tekina mokuhyō, sunawachi? Naijeria dake 6 - 1 o kakutoku shita baai, Supein ijō no han dāsu no mokuhyō o sōsai sa rerubekidearu. " Wareware wa mokuhyō no kazu ni purē shimasendeshita, wareware wa katsu tame ni purē suru," tsubasa kōgeki pedororodorigesusupeinsheratonriohoteru& rizōtode wa, media no mae ni itta. " Jakusha wa, tsūjō, fukusū no dōki o motte irunode, wareware wa Tahichi ni keii o ataeru. Tsūjō, wareware wa mada purei shite o tanoshimi itadakemasu," reshife no Uruguai tai Supein-hatsu no tokuten-ō wa itta. Jimoto no kurabuvu~asuko· da· gama no hōmuguraundo de renshū suru toki, esutadiosanpauroario, Supein wa mata, pureiyā ga tanoshimu mieru iselingidesu. Senjutsu-ka bisente· Deru· bosuke wa tada ikeru· kashījasu to kare no yūjin ga kanjite bōru o kīpu shitai menyūeiriasu hageshī undō o teikyō shite imasen. No nai bōru o tsukatte tatoeba, nomi passingpassing to neko to nezumi. Undō wa mata warai warai ga tenzai gēmu ga takusan aru. Ippō, esutadioorinpijoan'avuranju de Tahichi no torēningusesshon (renshū-bade wa naku, kyōgi-ba no fīrudo ni) sukunai rirakkusu shimasen. Pureiyā Tōa a Itō Tahichi shitei wa Supein no baiasu to no shiai ni ki o ataeru monode wa arimasen, karera wa saishū-tekina kekka o yosoku suru koto ga dekiru node, soreha kanōsei ga arimasu. " Wareware wa sudeni Supein de kaijo sa remasu. Wareware wa sudeni shitte iruga, dai 2-sen no nochi ni haijo sa reru koto o shitte iru. Shikashi, wareware no sekai de sū hyaku no kuni no ma de, wareware wa sore de sekai kurasu no senshu no ōku no idaina chīmu ni chokumen suru kikai o motte iru koto o yorokonde iru" to nikorasu Vallar, senchō wa iu Dōjini, torēningu-go ni tahichidifendā. Pureiyā wa Tahichi ga kashījasu to kare no yūjin de bōru o purē suru yō ni oshie dōyara junbi ga dekite imashita. " Supeinde wa, shoji shite wa hijō ni yoi chīmudesu. Watashi wa chōdo Uruguai ni taisuru karera no shoji no 72%, soshite osoraku watashitachi ni taishite 98%, to iu tōkei o mite" kare wa oribieyukku, chīmumediaofisātahichi wa itta.   Supein, Tahichi o kaimamiru sō.   Bambangsoenar@ gmail. Komu

  

Tim "Grumpy" the fact friendly.


Tim "Grumpy" the fact friendly.


European as well as world champions, Spain came to the 2013 Confederations Cup in Brazil with state championship favorite. Not surprisingly, La Furia Roja-called Spanish with a myriad of stars that dot the giant clubs main spotlight of the media.
Moreover, despite his nickname literally meaning 'savage Red, the "Iker Casillas and his colleagues are very friendly to the journalists. Cesc Fabregas, for example, in an interview with Spanish television in one corner of the Spanish team's hotel lobby, Sheraton Rio Hotel & Resort, Barcelona midfielder was always a faint smile. Fabregas also did not run out a smile when a television crew took photos with star concerned that Manchester United are being targeted.
"They (players Spain) always be cooperative to the media. Though players from the world ranking teams, they are not cocky and arrogant like other European teams," said Fabian Alberto arganizing one committee (OC) or the Confederations Cup organizing committee, told reporters Colombian .
 Claudio Nogueiro, a leading media journalist Brazil, O Globo, agrees. Claudio compare with the Brazilian.
"The Brazilian should be able to be the same. Currently some Brazilian players who play in Europe began to play hard and keep your distance," said Nogueiro got the impression that it's sweet when interviewing other Spanish midfielder Juan Mata.
Not only to the media, players La Furia Roja also friendly to their fans. Call it Santi Cazorla, Spain winger who strengthens Premier League club Arsenal replied with a smile when fans shouted from below. When it Cazorla is above the balcony on his bedroom floor while phoning.
Kitika Spanish team left the training session in Sao Januario, players such as Fernando Torres gave her lips to the dozens of teenagers who called his name from outside the bus while out of the gate.
Hermandez Xavi and Pedro Rodriguez are also waving.
Spanish players also do not have a strange demands while at the hotel.
Like the familiar food, hygiene or room service. It refers to the recognition Ula Faral de Oliveira, one of the employees of the kitchen at the Sheraton Rio.
"They are quite friendly to the employees of the hotel as I did not even know each other," said Ula who has worked at the hotel nine tauhn the most striking building in the hills along the Avenida Niemeyer.

Broadcast.

bambangsoenar@gmail.com


URUGUAY vs NIGERIA. Garra Charrua surge.


URUGUAY vs NIGERIA. Garra Charrua surge. 


Uruguay live match live off the second game in Group B Confederations Cup 2013. If you still want the opportunity to semi awake, Uruguay should not be lost in the match against Nigeria in the Arena Fonte Nova, Salvador.
The problem was with the Uruguayan capital to meet the match is not good. Defeat of Spain 1-2 in the opening match-making positions nickname La Celeste Uruguay critical.
If you lose against the African champions Uruguay were eliminated and certainly failed to qualify for the top four. Nigeria otherwise get a shot of confidence after successfully beat Tahiti 6-1 in the first game.
Aware of the severity of the challenge, Uruguay captain Diego Lugano said the game later. Lugano encouraged his colleagues with the motto garra charrua (unyielding spirit) that is characteristic of Uruguay.
Tit for tat, veteran Uruguayan striker Diego Forlan insists that his team did not want to just chase a draw. Penggawa Brazilian club Internacional, said the victory would move his team to the semifinals menbuat wide open because the last game just to face the weakest team tournament, Tahiti.
"Losing against Spain normal course. We have to forget about that game and prepare for Nigeria," said Forlan.
But Forlan seems to be ready on the bench back up when Uruguay against Nigeria. Carrying the 4-4-2 pattern, Tabarez will almost certainly play Luis Suarez and Edinson Cavani as a duet attacker.
If a new blind attacks Forlan chance robber entered as an alternative. Meanwhile Gaston Ramirez and Cristian Rodriguez will sustain the attack of the wing. The two players who play in Serie A Italian Diego Perez (Bologna) and Walter Gargano (Inter Milan) will be given the task of turning off the main engine Nigerian John Obi Mikel.
Other parts of Nigeria will still continue to use aggressive 4-3-3 pattern.
Ahmed trident Young, Brown Ideye, and Nnamdi Oduamadi will rely on speed to dismantle the Uruguay defense.
Nigeria coach Stephen Keshi hope Lazio midfielder Ogenyi Onazi can play.
Onazi sidelined since a knee injury against Tahiti. Nigeria alone has lost several key players before the tournament.
For example, Emmanuael Emenike (Spartak Moscow) and Victor Moses (Chelsea) were injured.
"I hope the players are no longer wasted a lot of chances as against Tahiti." Thus said Stephen.

That's all the info at a glance.

bambangsoenr@gmail.com